tag:blogger.com,1999:blog-4294176875047610623.post7895591510803603058..comments2024-03-01T00:18:27.643-08:00Comments on THE ALCHEMIST'S KITCHEN: Translation Matters: The PantherSusan Richhttp://www.blogger.com/profile/11883699379179129887noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-4294176875047610623.post-19046203386632282492010-07-06T17:42:01.123-07:002010-07-06T17:42:01.123-07:00Hi Maureen -- that is the question for all transla...Hi Maureen -- that is the question for all translation. It's a fascinating subject. Jane Hirshfield has an excellent essay on the subject in her collection of essays 9 Gates (9?) and the Neruda translator Alistair ??? has a fabulous memoir on his life lived in translation. For me, the answer has to be it belongs to both of them. I've read dozens of Rilke translations (Mitchell, Norton, etc) and the poems change dramatically with each one.Susan Richhttps://www.blogger.com/profile/11883699379179129887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4294176875047610623.post-15925184800098799382010-07-06T11:09:50.744-07:002010-07-06T11:09:50.744-07:00The Snow translation is so much the better one. An...The Snow translation is so much the better one. And yet it makes me ask, is the poem Snow's or Rilke's?Maureenhttps://www.blogger.com/profile/13290283101378474845noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4294176875047610623.post-48404932348325167182010-07-06T08:50:24.695-07:002010-07-06T08:50:24.695-07:00Thanks Stella, It startles me again to read this j...Thanks Stella, It startles me again to read this juxtaposition. No wonder I didn't "get" Rilke when I first encountered him. The Snow translations make him come alive here in 2010.Susan Richhttps://www.blogger.com/profile/11883699379179129887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4294176875047610623.post-36250015814262618282010-07-06T05:14:33.093-07:002010-07-06T05:14:33.093-07:00Good idea to juxtapose the two translations. It ma...Good idea to juxtapose the two translations. It makes the point!<br /><br />It made me think of the pitfalls of translation, and of how, in the process, the translator who starts with gold (Rilke’s poem) has to try her/ his best to avoid turning it into base metal.Anonymousnoreply@blogger.com